当前位置:首页 - 新闻中心           业界广告公关案例互动社交媒体品牌对话数据技术观察   

 

新《红楼》争议五宗"最" 四川收视仅1.46%

来源:《华西都市报》  发布日期: 2010年7月8日 13:47 

宝玉新婚夜

  历数新版《红楼梦》争议五宗“最”,四川收视仅1.46%

  伴着成都昨晚突如其来的雷阵雨,一直“雷声不断”的新版《红楼梦》在SCTV-5播出了大结局,昨日,根据央视索福瑞收视率调查,截至前45集,新版《红楼梦》在四川地区的平均收视率为1.46%,而根据媒体公开报道的数据,7月4日,该剧在上海东方电影频道、温州电视台的收视率分别是7.05%和2.72%,7月5日在湖南经济电视台开播,湖南收视率3.5%,长沙达4.1%。四川的收视率不但远远低于大家对这部年度大戏的期望值,甚至比不上《手机》、新《三国》等剧的收视率。新版《红楼梦》为什么大失众望、引起争议?它的争议点集中在哪里?本报记者总结了新版《红楼梦》失败的五宗“最”。

  最出入演员选择与原著差异大

  新版《红楼梦》最受争议的,首推演员的选择。观众认为,宝钗和黛玉的形象与原著完全相反,一个变成了尖下巴,一个面部轮廓反而丰满很多。原著中宝玉面如满月,但是新版可是下巴尖尖;原著中黛玉纤纤弱柳之姿,新版完全没有这个风韵。而林如海好歹是英姿飒爽的探花郎,看上去怎么就变成了一个土财主了。有观众直接指出:“林黛玉可以不漂亮,但一定不能痴肥啊。”“很像少妇,哪有书中黛玉不食人间烟火的气质”。第一集中黛玉进京都,从轿子里向外张望的那个桥段被观众指为像“看傻了眼”,而走进贾母房间时的表情被评为如“革命烈士就义”一般,黛玉的言行举止让观众觉得毫无气质,网上大量疯狂流传的“黛玉漱口图”,网友指出黛玉漱口吐水“太失礼了”,对比陈晓旭版黛玉遮脸吐水,蒋梦婕演的黛玉“很粗,根本不是大家闺秀”。而对于宝玉,普遍认为“太嫩了”。而对王夫人,观众有感慨更似老祖宗,不是王夫人。

  最雷人“铜钱头”越好看越失败?

  新版《红楼梦》引起观众争议的,还有演员的造型。由于对老版《红楼梦》太过熟悉,观众普遍都对新版《红楼梦》的演员造型表示了质疑。有观众认为,虽然自己已经在各种宣传照片上看过女演员们那著名的“铜钱头”,打了很强的心理预防针,但是在剧中看到“活的”依然被雷得外焦里嫩。

  而著名剧作家魏明伦更是直言:“铜钱头不是好看不好看的问题”而是“越好看越失败”。新版《红楼梦》中出现的铜钱头“只有戏曲演员在舞台上使用,是一种夸张的舞台装扮,戏曲演员下台后也不用这种头饰。”

  魏明伦表示:“从古到今没有一个女人会在生活中贴水鬓片,怎么可能出现在大观园中!”魏明伦称戏曲艺术是写意的可用极其夸张的表现手法,但电视剧是写实的,应该体现逼真。“它可能有很多优点,但是它可能是电视剧有史以来最失败的头饰造型。”

  最鬼魅背景音乐如《聊斋》

  87版《红楼梦》的配乐至今被奉为经典,而新版《红楼梦》的音乐则显得有点诡异,曲调时高时低、时急时缓,再加上阴晴不定的画面布景,大观园中姑娘小姐们轻飘飘地来去,观众感觉,乍一听一看更像《聊斋志异》。不少网友反映背景音乐有种活脱脱的“灵异感”,甚至有观众表示:“电视机里传来了一阵阵女人的笑声,还有昆腔的味道,只闻其声,不见其人,妈呀,受不了。”

  从第一集开始,背景音乐里就总是传出一种飘渺的女声,而且不分场合和地点,那种有气无力的声音配上昆曲的弹奏,总给人一种很诡异的感觉。这个鬼气的女声,不时出现,着实吓人。观众反映该片氛围和配乐都营造得很阴森,太虚幻拍得像聊斋,其中桥段更是诡异,宝玉挨打做了个梦,突然琪官出现在宝玉床前,而投井而死的金钏也面目全非的站在幽暗的角落里,两人都对宝玉说话。大观园中姑娘们在阴森的布景中飘来飘去,加上那莫明其妙的音乐,令人背脊发凉。

  最啰嗦旁白不断犹如评书

  李少红之前的《大明宫词》等作品曾有配旁白的习惯,此次新版《红楼梦》也不例外。尽管旁白的注解有利于观众了解剧情,但是喋喋不休的

  旁白却也令人不胜其扰。有些一眼就能看明白的戏,经旁白一说反而显得很别扭。有观众就指责,“第一集简直有一半是在用旁白解说,而且还是那么低沉的男中音,如果不知道的,还以为是探索发现频道在拍纪录片呢。”

  对于平均每隔5分钟出现一次的旁白,观众疑惑是否被当成了小孩。随时飘来的旁白男声照读原著,如同广播剧,影响观看。旁白占了一大半,四十几分钟的时间,像听了一遍原著。观众愤怒更像是听评书,不是看电视。一位专家称:“新《红楼梦》旁白有时太弱智了,明明一眼就能看到在做什么的戏,还要加那么多旁白,当电视机前的观众都是小孩子吗?”

  最晦涩台词文言文演员像背书

  新版《红楼梦》忠于原著,全部文言文的台词却让观众们看起来有些吃力。比如宝玉挨打之后,王夫人与袭人谈论起管教宝玉的难处时,这样说:“我常常掰着口儿劝一阵,说一阵,气的骂一阵,哭一阵,彼时他好,过后儿还是不相干,端的吃了亏才罢了。”这是原著中的原话,但是对电视观众来说却很难理解,要靠字幕甚至根据语境猜测才能听懂对白。有专家表示:“戏里太多文言文了,旁白也太多,毕竟这个是电视剧,是贴近生活的剧。这么大量的文言文对白,对文化水平稍低一点的观众来说,有点难以理解。”不少观众还表示,演员念台词的时候像小学生背书,虽然节奏抑扬顿挫,但是不够生活化,让人看得不舒服。特别是蒋梦婕饰演的林黛玉,“背书”也背得很差,台词对白往往念得断断续续。



本站文章部分内容转载自互联网,供读者交流和学习,如有涉及作者版权问题请及时与我们联系,以便更正或删除。感谢所有提供信息材料的网站,并欢迎各类媒体与我们进行文章共享合作。
上一篇信息 下一篇信息
信息分类查询:  业界广告公关案例互动社交媒体品牌对话数据技术观察