摘要:日前,多家媒体发布的“北京工商将禁止户外奢侈品广告、外国广告”消息引来诸多误会,北京工商忙辟谣。
日前,多家媒体发布的“北京工商将禁止户外奢侈品广告、外国广告”消息引来诸多误会,北京工商忙辟谣。 ●公司讲述 天降新规 面对逼问干着急 “我们真的还没接到政府通知说4月15日前要更换户外的奢侈品广告,请您相信我们。”这已经是近日北京多森公司接到的第10个广告客户打来的质疑电话了。 本来一到月底,公司业务就会更加繁忙,最近几天更是有不少外国品牌打电话来“添乱”。多森公司从客户处得知,原来是国外媒体的一条新闻惹的祸。而这条新闻的内容是“4月15日开始,北京将对户外奢侈品广告和外国广告颁禁令”。 “一看到这条新闻我就蒙了,只有半个月的时间,要更换所有户外奢侈品的广告,这工作量太大,光重新制作灯箱就得用上半个月时间,简直是不可能完成的任务。”公司秦经理一直在为此事头痛,后来他发现同行们也都对此“禁令”毫不知情,一个个也在疲于应付客户的询问。 在查阅了中外多家媒体的新闻后,秦老板渐渐发现,很可能是国外媒体在转载时出了错,而北京工商从未出台过这种政策。 “发布这样的消息太不靠谱了,这不存心让广告公司和客户们干着急么。”他说,一旦查证是报道出了问题,应该要求外媒进行更正。 随后,记者在网上搜索“北京奢侈品广告”后发现,几乎所有信息都与外媒发布的一致,更有800多名网友在新浪微博上转发了这条消息,在留言中大家纷纷指责这个“新规定”太过无厘头。 ●北京工商 忙着辟谣 接电话接到手软 “我们这几天就忙着接电话、处理外媒采访了。”北京市工商局相关负责人无奈地说,一则失实报道让他们成了众矢之的。 该负责人解释说,此前确实出台过一个针对户外广告的“禁令”,但内容却是从4月15日起,工商部门将对全市户外广告全面开查,禁止“宣扬享乐主义、封建帝王、天皇贵族、崇洋媚外”的内容,丝毫未提及“禁止奢侈品广告”一事。 “事情发生后,我们特意把公告原文找出来,确实是外媒写错了。”该负责人说。 ●连线外媒 法新社:按工商公告翻译 法新社一位人士告诉记者,关于此稿件的问题他们并不了解,她认为法新社的稿件是按照工商局的公告翻译的,没有任何问题。 但是其他外媒在报道或转述他们的文章的时候,可能只看了英文报道而没有去看工商局的公告原文,所以造成了歧义。 记者今天上午联系其他刊发该消息的外媒,对方均未给出答复。截止到发稿时,报道出错的各外媒均不愿登出更正。 ●专家说法 利益存分歧 误读难避免 “国外媒体误读中国新闻的事件现在非常常见。”中国传媒大学传播专业委员会主任段鹏教授表示,不光是新闻事实,有时新闻图片也张冠李戴,比如在西藏的部分报道中,使用尼泊尔等国僧人的图片。 产生这些问题主要由于我国与外国的新闻体制、文化和利益上存在着很大的差异,国外媒体有时会从自身的利益出发,去报道中国的新闻,以此来吸引眼球。 我国在对外报道中一直研究如何改进形象、更好地进行对外宣传。目前已初有成效,但因为中西方在文化和利益上存在分歧,这种误读不能完全避免。 工商公告误传流程图 时间:2011年3月15日 发布单位:北京工商局网站 标题:关于开展户外广告清理整顿工作的公告 时间:3月18日 发布单位:本报及北京各媒体 标题或大意:工商将整治滥用成语的户外广告,“皇家”、“顶级”等夸大用语是检查重点。 时间:3月21日 发布单位:中国日报 标题及大意:禁止宣扬奢华商品和生活方式的广告 时间:3月22日 发布单位:英国《每日电讯报》 标题及大意:中国禁止北京的奢华广告(英文原文中的“luxury advertising” 容易引起歧义) 时间:3月22日 发布单位:美国之音标题及大意:北京禁止宣传享乐主义的户外广告(内容基本准确) 时间:3月21日 发布单位:法新社 标题或大意:北京禁止奢华广告、过多宣传外 本站文章部分内容转载自互联网,供读者交流和学习,如有涉及作者版权问题请及时与我们联系,以便更正或删除。感谢所有提供信息材料的网站,并欢迎各类媒体与我们进行文章共享合作。
|